잠잘 때 사용하는 관용표현 Hit the sack
이번에 소개해드릴 표현은 바로 Hit the sack 입니다. Go to sleep와 같이 '잠자리에 들다', '자다' 의미를 가진 관용표현입니다. 이번 포스팅에서는 Hit the sack 표현의 뜻과 유래, 예문 등에 대해 상세히 알아보도록 하겠습니다.
1. Hit the sack 유래
Hit the sack표현의 유래를 살펴보겠습니다. 먼저 Sack이란 (밀가루, 짚 등을 담는) 부대, 자루, 종이봉투의 의미를 가진 명사입니다. 따라서 Hit the sack을 직역하면 '자루를 치다' 정도로 해석해볼 수 있습니다.
그렇다면 어떻게 '잠자리에 들다', '자다'라는 전혀 연관없어 보이는 의미로 사용되는 걸까요? 1800년대 말과 1900년 초 미국에서는 건초와 짚으로 가득 찬 부대(Sack)를 매트리스처럼 깔고 잤다고 합니다. 그리고 잠들기 전에는 좀 더 편하게 잘 수 있도록 부대를 막대기로 쳐서 최대한 평평하게 만들었다고 합니다. 이런 행동으로부터 Hit the sack 표현은 '잠자리에 들다', '자다'라는 의미로 쓰이게 됐다고 합니다.
그리고 Hay는 건초를 의미하는 명사인데요. 앞서 부대(Sack)안을 건초와 짚으로 가득 채워서 매트리스처럼 사용했다고 말씀드렸죠? 그래서 Hit the hay 표현 역시 Hit the sack과 동일한 의미로 사용되고 있습니다.
2. 영영사전에서 찾아본 Hit the sack
영영사전에서 찾아본 Hit the sack 표현의 해석입니다.
1) to go to bed in order to sleep
(잠자리에 들다)
2) to go to bed
(잠자리에 들다)
3. Hit the sack 예문
Hit the sack 표현의 예문을 살펴보겠습니다.
1) You need to hit the sack now
(너는 지금 잠자리에 들어야 한다)
2) I hit the sack very early
(나는 아주 일찍 잤어)
3) I try to hit the sack until at least 10:00 pm
(나는 최소 10시까지는 잠을 자려고 노력하고 있어)
4) I'm going to hit the sack and just flake out
(나는 잠이나 자서 기절하려고)
예문 속 Hit the sack 표현은 모두 같은 의미의 Hit the hay로도 바꿔 사용할 수 있습니다.
지금까지 '잠자리에 들다', '자다' 의미를 지닌 Hit the sack 표현을 공부해봤습니다. 여기에 1+1 으로 같은 의미의 Hit the hay 표현도 함께 알아봤네요.
한편 Sack이 사용되는 또다른 관용표현으로, '해고하다(해고당하다)' 뜻을 가진 Get the sack(Give the sack) 표현도 있습니다. 아래 링크를 참조하시면 Get the sack(Give the sack) 표현도 함께 공부할 수 있습니다.
'영어공부' 카테고리의 다른 글
Pull out all the stops 모든 노력을 다하다 : 뜻 / 유래 / 예문 살펴보기 (0) | 2022.04.23 |
---|---|
[마트에서 사용할 수 있는 영어 회화 완벽 정리!] (0) | 2022.04.18 |
Out of the blue 갑자기 : 뜻 / 유래 / 예문 살펴보기 (0) | 2021.12.21 |
Get the sack 해고 당하다 : 뜻 / 유래 / 예문 살펴보기 (0) | 2021.12.01 |
Spill the beans 비밀을 누설하다 : 뜻 / 유래 / 예문 알아보기 (0) | 2021.11.30 |
댓글